OKStyle
| Дата: Пятница, 11/09/2020, 19:19 | Сообщение # 1 |
Analgésico
Регистрация: 17/01/2009 |
Клан: | [ACF] |
Статус: | |
|
Годы разработки: 2010-2012 Статус: выпущена Дата публикации версии 1.0: 12.12.2012 (обновлена 30.12.2012)
Особенности локализации: * Полная локализация субтитров и игрового интерфейса: качественный перевод всего игрового текста и интерфейса (внутриигровые диалоги и реплики персонажей, текст подсказок в миссиях и прочее). Особое внимание было уделено соблюдению стилистики и эмоционального окраса текста, а так же грамотности и литературности перевода. * Грамотный подбор русских эквивалентов англоязычной терминологии: точное восстановление смыслового содержания терминов и названий, более понятного для игрока. Наилучшие варианты перевода многих названий и терминов взяты из уже существующих официальных и неофициальных переводов GTA. * Локализация текстурного контента игрового интерфейса: перевод логотипов, загрузочных экранов, маркеров радара и прочих текстур «интерфейсного» и «менюшного» характера. * Локализация внутриигрового текстурного контента: перевод внутриигровых текстур автомобилей и одежды, логотипов, надписей, загрузочных экранов, полный перевод текстур города.
Установка: Инсталляция полностью автоматизирована — осуществляется через специальный установщик с понятным и дружественным интерфейсом. В «шагах» установки пользователю необходимо согласиться с условиями лицензионного соглашения, после чего будет необходимо выбрать платформу и указать путь к образу игры.
Список поддерживаемых образов: PlayStation2— образ европейского региона, оригинальный (4012277760 байт) PlayStation2— образ американского региона, оригинальный (4010016768 байт) PlayStation2– образ американского региона, пересборка с пиратским переводом текста (3988795392 байт) PlayStation2— образ американского региона, пересборка с пиратским переводом текста (3988619264 байт) PlayStationPortable– образ европейского региона, оригинальный (1255243776 байт) PlayStationPortable– образ американского региона, оригинальный (1256390656 байт) PlayStationPortable – образ американского региона, пересборка с пиратским переводом текста (854591488 байт) Внимание пользователям PSP! Образы *.cso не поддерживаются и поддерживаться не будут!
Благодарности: * SILENT_Pavel — за многократную помощь в тестировании программ и тестовых версий локализации, помощь в переводе текста и текстур, поддержку во всех сферах разработки. * Участникам перевода части фрагментов текста на notabenoid.com: lupus, mfisto, OKStyle, Pravednik. * Бета-тестерам — за грамотную и обоснованную критику. * Всем тем игрокам, кто терпеливо ждал эту локализацию долгое время.
Вопросы и ответы:
Организационные
Вопрос: В локализации была замечена ошибка (синтаксическая или пунктуационная). Можно ли сообщить о ней? Ответ: Можно (и даже нужно) сообщить об этом: https://u.to/S1CXGQ .
Вопрос: Можно ли извлечь ресурсы локализации, самостоятельно собрать образ диска и выложить в сети? (Например, на торрент-трекер.) Можно ли извлечь какие-либо ресурсы локализации с целью дальнейшего изменения (создание производного)? Ответ: Нет, это категорически запрещено.
Вопрос: Можно ли выложить информацию о локализации и ссылку на скачивание на свой сайт? Ответ: Можно выложить только ссылку на эту страницу: https://u.to/S1CXGQ .
Технические
Вопрос: При игре на эмуляторе PlayStation2 иногда появляется ощущение, что в словах некоторые буквы «наползают» друг на друга или же наоборот между ними несоразмерно большое пространство. Ответ: Шрифт имеет достаточно маленькое разрешение и графический плагин эмулятора рендерит его не совсем корректно (этим же объясняется периодическое отсутствие прозрачности заднего фона). Возможно, следующие версии плагина будут более стабильными и рендер текстур станет гораздо «точнее» — как на оригинальной консоли, где таких глюков нет. На оригинальной PS2 и PSPтакой глюк отсутствует.
Вопрос: Почему в названиях сохранений — иероглифы? Можно ли это как-то исправить? Ответ: На PlayStation Portable отображаются иероглифами все неизвестные консоли символы и данный «глюк» не исправить. На PlayStation2 могут быть иероглифы только в названиях тех сохранений, которые были сделаны на пиратской версии. В любом случае такой глюк не вызывает особого дискомфорта и ни в коем случае не портит локализацию.
Вопрос: Почему на PlayStation Portable зависает при загрузке старых сохранений? Ответ: На PSP обязательно нужно начинать новую игру.
Скриншоты PS2:
Скриншоты PSP:
|
|
| |